Inviato da: carlo il July 11, 2003 at 07:01:01:
In risposta a: RC-aurico-etrusco e' St-Iside-fenicio
Inviato da Mauro il July 10, 2003 at 16:58:08:
: Carlo scrive:
: : ... L'asino d'oro e' il sottotitolo
: : Asinus aureus delle Metamorfosi di Apuleio.
E'
: : una traduzione italiana errata. La corretta
: : doveva essere "L'asino aureo" che ricorda,
con
: : fatica ('aurito' lo farebbe meglio, ma
: : sovvertirebbe l'ordine aureo)...
: : ...
: : ... Apuleio era un sacerdote di Iside, dea
: : myrionymos, dai mille nomi.
: I mille nomi di Iside... questa si' che mi
piace
: visto che sto parlando di scritte alfabetiche
: che prendono mille fonetiche diverse.
: Come "aureus" la traduzione "aurico" e' quella
: che preferisco (molto "orecchio"). Mi riferisco
: alla regione erculea HERC del fegato-mappa e
: possiamo legarlo alle due lettere RC:
: "RC" etrusco, "aurico" (aur e' molto hR-
montagna)
: diventa "St" con la sequenza semitica (io dico
: sempre Set biblico ma forse siamo equivalenti a
: ISIDE che nella Bibbia non compare)
: In particolare c'e' una ISIT al centro di una
: parola etrusca che compare incorniciata dalle
: altre lettere ed e' scritta rovesciata (si nota
: dalla S).
: Il calcolo della differenza mostra la magia di
: questa parola ISIT che resta foneticamente
: inalterata (una bilingue che funziona con
: entrambi i metodi di lettura):
: IS IT, 7-15 7-21 (H^ Hs fenicio), differenza 8-
: 14 (t-S fenicio, al contrario iSit)
: Pero' mi sembra sbagliato dire che "d'oro" e'
: sbagliato. Anche "oro", quello dorato, e' uno
: dei significati che si collega con precisione
: alla famosa eta' dell'oro vedica (la Satayuga,
: Set-Iside nascosta sotto la parola HERCLE, "VG-
: ST-YG").
: Saluti,
: Mauro
: ../../
: ABGDhVZHtYKLMNS^PzQRsT
Pero' mi sembra sbagliato dire che "d'oro" e'
sbagliato.
E' SBAGLIATISSIMO. Qua, Mauro, non ti devi
intestardire: Apuleio aveva titolato Metamorfosi;
col sottotitolo voleva riassumere il ciclo di
Lucio asino che l'oro dell'urna di Iside aveva
ristrasformato in uomo, non dimenticando la sua
tragicommedia di sentire le parole umane e non
riuscire a pronunciarle. La traduzione L'asino
d'oro di asinus aureus cancella completamente la
tragedia. E' una traduzione asinina.
Riguardo ad Ercole. Mercoledì sera ho ricevuto da
Giorgio Arnosti la richiesta di occuparmi di
Ercole. Finora ho trascurato questo teonimo, pur
avendolo trovato una volta in mezzo ai nomi
sumeri, e non ricordo più dove.
Secondo lui questo sarebbe il teonimo che può far
da tramite tra il mio Antares ed i ritrovamenti
sul monte Altare.
Ho l'impegno di andare ad un convegno a Pinerolo
il 17-19 ottobre a parlare dei ritrovamenti del
Gruppo Archeologico del Cenedese del 1989 e
dell'orientamento sumero del cielo di Virgilio.
Dovrei raccontare a Giorgio tutto su Ercole.
Mi pare che questa sarebbe un'altra combinazione
astrale che può collegare te e me.
Saresti così gentile da raccontarmi tutto su
Ercole, citazioni bibliografiche comprese?
Ti ringrazio,
Carlo
Oggetto:
Commento: